字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		视线之外  (第3/3页)
r>    两人对视了不超过一秒。    陈白几乎听见自己胸腔里有一股冰凉的空气涌了上来。    他穿着一件灰色针织毛衣,坐在教授对面的椅子上,腿交叠着,笔记本放在膝盖上,像刚和导师聊完自己的研究。神情平静,不吃惊。    他只是朝她点了一下头,很轻,像图书馆里擦肩时的一种礼貌。    那位教授——L.D.——是位五十岁出头的女老师,戴着一副细边眼镜,声音清脆,动作干脆利落。    她起身迎接陈白时,热情地招手说:    “Entrez,   entrez,   vous   êtes   pile   à   l’heure   !”    ——“进来,进来,你来得刚好!”    她顺手关上电脑屏幕,说:    “Li   est   dans   mon   séminaire   image   et   politique,   il   travaille   justement   sur   une   approche   documentaire   très   sensible.”    ——“Li是我‘影像与政治’课上的学生,他现在正做一个非常细腻的纪录片研究。”    陈白点点头,坐在另一边椅子上。    Li   Meng没有插话。    他安静地收拾自己的笔记,像每一个在导师办公室待过太久的学生那样,知趣地准备离开。    但离开前,他站起身,和教授说了句:    “On   se   voit   jeudi,   pour   le   rendu.”    ——“我们周四见,我的作业会交上。”    然后转头看了陈白一眼。    眼神没什么情绪,像夜里他递给她那根烟时一样,只是扫了一眼,带着一点不可言说的熟悉。    他走了,门关上。    空气回归到只有暖气和打印机的声音。    陈白的后背仍是僵的。    她调整呼吸,勉强地微笑,拿出准备好的研究计划摘要和学术背景说明,开始介绍她的项目、以及她已获得社科院方向导师的接收意愿。    L.D.认真听着,时不时点头,翻阅她的材料,还问了一些具体问。    她答得还算顺利。    面谈结束时,教授笑着说:    “Je   pense   que   ce   co-encadrement   peut   très   bien   fonctionner.   Je   vais   formuler   un   avis   positif   pour   le   dossier.”    ——“我觉得我们这个联合指导完全可行。我会出具一封正面的意见信。”    陈白道谢,站起身,脑子却像刚从一段雾里游回来。    她走出办公室时,冷风一下灌进大衣,她才重新感觉到腿在动。    Li   Meng已经不在走廊了。    她一个人沿着红砖楼的走廊慢慢走下去。    她和Limeng在红光的暗房里靠得比现在任何一个导师都近。
		
				
上一页
目录
下一章