字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
留下我抓不住的 (第2/3页)
个比我说的话更诚实。) 他笑了,一只手撑着脸,看着她吃。 她吃得很快,像不想留出说话的空隙。但每咀嚼一口,都像咬下了一块他没说完的过去。 她吃完,把筷子一合:“Ta photo n’a jamais dit ?a.” (你拍的照片,从来没透露过这些。) 他静了一下:“Dis quoi ?” “Qu’il y a du riz, de l’huile, de la buée dans ta vie.” (它们从没告诉我,你的生活里有米饭、油烟和蒸汽。) 他没回话,只轻轻说: “Tu veux voir ce que je photographie quand je suis pas photographe ?” (你想看看我不当摄影师时,会拍些什么?) 她盯着他几秒,抬了抬眉: “Oui. Mais pas maintenant.” (想。不过不是现在。)她起身,把围巾绕在脖子上。 他在门口帮她拉开门,和她一起出了门。 ** 他出门前脱去了围裙,头发散下来,带着一点厨房蒸汽和洗碗水的潮气。他用手拨了拨,额前几缕黏在眉骨边。 右手从裤袋里抽出一包烟,熟练地磕了磕,夹出一根,点燃。 火光映了一瞬脸。他没看她,只是站在门口的台阶上,微微仰头,吐出第一口烟。 呼出的烟雾在夜色里化开,打着漩涡上升。 他靠在门边,整个人陷进了光与雾的交界里。 陈白没动。 她站在街灯下,双手插在口袋,目光一动不动地盯着他。 她不是在等他说什么。 她只是在看—— 看他眉头轻皱的那一点忧郁,看他吐烟时唇线因用力而收紧,看他眼睛被火光照出的一点黄棕色。 她甚至忘了自己为什么没走。 他抽第二口的时候,转过脸来。 四目相对。 他没有笑,嘴角那根烟还夹着,视线却像慢慢退进了她眼睛里。 “Tu restes ?” (你还在这儿?) 她点头,很轻。 “Tu respires bien.” (你抽烟的样子呼吸得真好看。) 他“啧”了一声,低头笑了,烟灰抖落下来一点。 “Tu regardes tout le monde comme ?a ?” (你总这么看人吗?) 她轻声说: “Seulement ceux qui br?lent lentement.” (只看那些慢慢燃烧的人。) 他愣了一下,把烟抽到最后一口,掐在门口烟灰缸边,手指弯着按了两下,烟头灭掉的声音很轻。 “Tu veux qu’on s’arrête là ?” (你想就停在这里吗?) 她没回答,只眨了眨眼。 他收回手,抬起下巴指了指街对面: “Là-bas, il y a un bar pas trop nul. C’est pas très bon, mais c’est pas très cher non plus.” (那边有个不
上一页
目录
下一页